ヘルプ

貴方の期待にこたえられないかもって英語でなんて言うの?

「貴方の期待にこたえられないかもしれません」

「貴方の理想とは違うかもしれません」
実際に会ったら違うと思うかもよ?的なニュアンスです。
「過度の期待はしないでくれ」って意味。
って何ていうのでしょうか?
sjさん
2020/07/08 20:54

2

2303

回答
  • I don't think I can live up to your expectation

  • don't expect much from me

"貴方の期待にこたえられないかも"は「I don't think I can live up to your expectation」と言えますね。こちらの例の「live up to~」は"○○に応える"または"○○に従って"と言う意味になり"期待"は「expectation」になります。

次の例は"私にあまり期待しないで"または"過度な期待はしないで"となりますね。こちらの例では「expect」で"期待する"と表現しています。

2

2303

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2303

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら