もしかしたらその恐怖を克服できるという淡い期待があった。って英語でなんて言うの?

もしかしたら高所恐怖症を克服できるかもしれないという淡い(わずかな)期待をしていた。と言いたいです。
default user icon
Junさん
2021/09/18 10:17
date icon
good icon

0

pv icon

119

回答
  • I had a shred of hope that I may be able to overcome my fear of heights.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"I had a shred of hope"=「私はわずかな期待を抱いていた」

"that I may be able to overcome"=「私が~を克服できるかもしれないと」

"my fear of heights."=「高所恐怖症を。」

☆高所恐怖症は"acrophobia"とも言います。
☆"a shred of hope"の代わりに"vague hope"(かすかな希望)という言い方も考えられます。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

0

pv icon

119

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら