世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

我々も災害に遭われた方に対してお悔やみ申し上げます。って英語でなんて言うの?

災害のお見舞いメールに関する返信メールで上記の文章を使用したいです。 先生方教えてください。
default user icon
Minさん
2020/07/10 12:01
date icon
good icon

4

pv icon

9566

回答
  • We would like to express our condolences to those who were affected by the disaster.

「我々も災害に遭われた方に対してお悔やみ申し上げます。」= "We would like to express our condolences to those who were affected by the disaster." 「災害に遭われた方」= "those affected by [the] disaster" 「お悔やみ申し上げます」= "to express condolences", "to express deep sympathy" もっと丁寧にしたいなら: "sincerest"や"deepest"を追加できます。この文章で「誠に」という意味です。 例えば、 "We would like to express our sincerest condolences to those who were affected by the disaster." "We would like to express our deepest condolences to those who were affected by the disaster." ご参考になれば幸いです。
BrettP アメリカ出身英語講師
good icon

4

pv icon

9566

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9566

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら