「特に問題ないです」は
I have no problem with ...
I don't see anything wrong with ...
There's nothing wrong with ...
のように言えます。
例:
I don't see anything wrong with this report.
「このレポートに特に問題はないです。」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
I have no problemsは完璧な英文ですね。ただ、日本語に直訳すると、「問題はありません」になって「特に」のことがなくなってしまいます。「特に」はin particularです。英語でも自然に付けられますので、上記に提案しています。
There's nothing in particularは「問題はありますか?」と聞かれる時に答えとして使えます。
ご参考になれば幸いです。