大阪では感染の危険度に応じて建物がライトアップされるそうなのですが、(危険→赤、安全→緑)このことを伝えるにはどうしたら良いでしょうか?
「感染の危険度」を"the danger level of infection"と訳しました。
「応じて」は"according to"になっています。
Sentence in context:
"If the building is lit up red, it means that the infection danger level is high. If it's green, then it means that the risk of infection is low."
回答したアンカーのサイト
DMM英会話