世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

危険度に応じてライトアップされるって英語でなんて言うの?

大阪では感染の危険度に応じて建物がライトアップされるそうなのですが、(危険→赤、安全→緑)このことを伝えるにはどうしたら良いでしょうか?
default user icon
Junakiさん
2020/07/13 08:36
date icon
good icon

1

pv icon

3343

回答
  • In Osaka, the building will be lit up according to the danger level of the infection.

「感染の危険度」を"the danger level of infection"と訳しました。 「応じて」は"according to"になっています。 Sentence in context: "If the building is lit up red, it means that the infection danger level is high. If it's green, then it means that the risk of infection is low."
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

3343

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3343

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー