ヘルプ

それに応じた方法をとれば良いって英語でなんて言うの?

「それに応じた」とは、能力に応じた・状況に適した・程度に合った、などの場合です。
noborunynyさん
2017/12/13 22:56

7

11309

回答
  • according to 〇〇.

  • depending on 〇〇.

  • 〇〇 as necessary.

according to 〇〇.
(〇〇に応じて。)

depending on 〇〇.
(〇〇次第で。)

〇〇 as necessary.
(必要に応じて〇〇する。)

〇〇 as needed.
(必要に応じて〇〇する。)

〇〇 in response to □□.
(□□に応じて〇〇する。)

という表現がありますヽ(o´ω`o)ノ

We provide you the service according to the situation you are in.
(状況に応じたサービスを提供します。)

It's all depending on what you can do.
(あなたの能力次第です。)

I will provide as much help as necessary.
(必要に応じた程度に援助する。)

I put as much effort as needed to the project.
(そのプロジェクトには必要に応じ多程度に努力する。)

We increased the selection of beverages in response to some demands from the workers here.
(当社の職員の要求に応じて飲み物の種類を増やす。)

以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
Kanako 通訳/翻訳家・英語習得コンサルタント
回答
  • Appropriate

Your response( 自分の反応) to any situation ( ある状況に)has to be appropriate.( 適切な反応じゃないとだめ) Using strength when finesse is necessary,( フィネスが必要な時に 力を使うこと) is not appropriate.( それは適切な 反応 じゃない) Using your humor when diplomacy is necessary( ディプロマシーが必要な時に 冗談ですます ことは) is not appropriate. ( 適切な反応しない)

7

11309

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:11309

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら