I finally took a university class that seemed like a real university class.
ご質問ありがとうございます。
「初めて大学らしい大学の授業を受けた」は英語で言いますと「I finally took a univeristy class that seemed like a real university class.」になると思いますね。
「初めて」はこの場合に「Finally」と訳しましたね。「やっと」って言う意味ですね。
「大学の授業」は「University class」です。「University Course」も言えます。「University」の代わりに「College」を使う人もいます。
「受けた」は「Took」です。
役に立てば幸いです。
I was finally able to take a college class that was truly at college level. Other classes I had taken had been easier.
ご質問ありがとうございます。
「今まで受けていた[授業](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34906/)はまるで大学とは思えないくらい、レベルの低い授業だった」と言いたいなら、英語で「I was finally able to take a college class that was truly at college level. Other classes I had taken had been easier.」と言えます。
ご参考になれば幸いです。