やはりお茶は飲むのが一番ですねって英語でなんて言うの?

わたしの姉は茶道部に入っています
茶道大変そうに見えました
やはりお茶は飲むのが一番ですね

このような流れです
default user icon
Ryo552さん
2020/07/13 19:47
date icon
good icon

1

pv icon

1792

回答
  • Drinking tea is really the best.

    play icon

Sentence in context:

"My sister used to belong to a tea ceremony club. The tea ceremony looked very difficult. I think that drinking tea is really the best."

最後の「ですね」という部分を"...is really the best, right?"というふうに"right?"を付け加えることも可能だと思います。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I prefer drinking tea rather than practicing tea ceremony.

    play icon

質問者様は「茶道を行う」ことと「お茶を飲む」ことを比較しているので、下記のようにしてみました。

prefer a rather than b=「bよりもaが好きだ」
practice tea ceremony=「茶道をたしなむ」

I prefer drinking tea rather than practicing tea ceremony.
「私は茶道をたしなむよりも、お茶を飲むほうが好きです」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

1

pv icon

1792

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1792

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら