ーI set that picture on fire.
「その写真を火で燃やした。」
set ... on fire「…に火をつける」を使って言えます。
ーThat picture went up in flames.
「その写真は燃え尽きた。」
go up in flames 「焼失する・燃え尽きる」を使って、ちょっとドラマチックにも言えます。
ご参考まで!
"burn"(燃やす)は"fire" (火)を使う、という意味なので、一番目の文章では"under fire"(火の元で)というフレーズを付けましたが、それがない二番目の文章でも問題はないと思います。
Sentence in context:
"What, you think I would keep your picture? I burnt it a long time ago." (あなたの写真を取っておくと思った?ずっと前に燃やしたわよ。)