火で燃やしたって英語でなんて言うの?

その写真は火で燃やした

と言いたいです
よくテレビとかで見るので。
Naoさん
2020/07/14 01:21

2

881

回答
  • I burnt that picture under fire.

  • I burnt that picture.

"burn"(燃やす)は"fire" (火)を使う、という意味なので、一番目の文章では"under fire"(火の元で)というフレーズを付けましたが、それがない二番目の文章でも問題はないと思います。


Sentence in context:

"What, you think I would keep your picture? I burnt it a long time ago." (あなたの写真を取っておくと思った?ずっと前に燃やしたわよ。)
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • set ... on fire

  • ... went up in flames

ーI set that picture on fire.
「その写真を火で燃やした。」
set ... on fire「…に火をつける」を使って言えます。

ーThat picture went up in flames.
「その写真は燃え尽きた。」
go up in flames 「焼失する・燃え尽きる」を使って、ちょっとドラマチックにも言えます。

ご参考まで!

2

881

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:881

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら