火で燃やしたって英語でなんて言うの?

その写真は火で燃やした

と言いたいです
よくテレビとかで見るので。
female user icon
Naoさん
2020/07/14 01:21
date icon
good icon

2

pv icon

1745

回答
  • I burnt that picture under fire.

    play icon

  • I burnt that picture.

    play icon

"burn"(燃やす)は"fire" (火)を使う、という意味なので、一番目の文章では"under fire"(火の元で)というフレーズを付けましたが、それがない二番目の文章でも問題はないと思います。


Sentence in context:

"What, you think I would keep your picture? I burnt it a long time ago." (あなたの写真を取っておくと思った?ずっと前に燃やしたわよ。)
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • set ... on fire

    play icon

  • ... went up in flames

    play icon

ーI set that picture on fire.
「その写真を火で燃やした。」
set ... on fire「…に火をつける」を使って言えます。

ーThat picture went up in flames.
「その写真は燃え尽きた。」
go up in flames 「焼失する・燃え尽きる」を使って、ちょっとドラマチックにも言えます。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1745

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1745

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら