A fan that can swing up and down as well as left and right.
ご質問ありがとうございます。
「左右だけでなく上下にも首が振れる扇風機」は英語で言いますと「A fan that can swing up and down as well as left and right.」になると思います。
「左右」は「Left and right」です。
「上下」は「Up and down」です。
「だけでなく。。。も」は「As well as」と訳しました。
「扇風機」は「Fan」と言います。
「首が振れる」はこの扇風機の場合だとただの「Swing」がいいと思いますね。
「左右だけでなく上下にも首が振れる扇風機は便利ですよ」は英語で「A fan that can swing up and down as well as left and right is very useful」になると思います。
役に立てば幸いです。
A fan where the neck not only moves from left to right, but also up and down.
A fan where the neck can move from left to right, as well as up and down.
「左右だけでなく上下にも首が振れる扇風機」は英語で A fan where the neck not only moves from left to right, but also up and down もしくは A fan where the neck can move from left to right, as well as up and down になると思います。
左右 - Left and right
だけでなく- Not only
上下 - Up and down
扇風機 - Fan, electric fan