まけてくれ!って英語でなんて言うの?
海外旅行の現地ツアーの問い合わせを複数の旅行会社にしています。
A社はこの値段だよ?まけてくれ!
っていうのはなんてuKnow?
回答
-
I checked every single travel agency.
-
Now, company A gaves me a discount of ...!
-
What would you say?
上から
代理店で値段調べてきたよ^o^
でだ!A社は...だけまけてくれるってさ。
君はどうだろう?
その他
I know you will give me the best deal.
君んとこがきっと一番良い値段くれるって知ってるよ。
Man, I know you can mark down to some extent. Now come on!
ねー、いくらかまけられるってことは知ってるんよ。なあ頼むよ。
To some extent; ある程度は
Mark down; 値段を下げる/まけてくれる
まけてくれ!
Give me a discountなどで良いんですが、Would;仮定法の助動詞をうまく使って、
What would you say?
君なら何ていうかな?
なんて聞くとおしゃれですよね。
回答
-
Give me a better deal.
-
Give me an extra 10 percent off.
例えば:
Expedia offered me the vacation package at this price.
(エクスペディアはこの値段で旅行パッケージを販売できると言っています)
Can you give me a better deal?
(もっと良い値段をお願いできますか?)
Expedia offered me the vacation package at this price.
(エクスペディアはこの値段で旅行パッケージを販売できると言っています)
If you can give me an extra 10 percent off, I’ll buy from you.
(10割引にしてくれるなら、あなたから買いますよ)。
頑張ってください!参考までに!