A project can sometimes become a long, drawn-out struggle with no end in sight.
A project can sometimes become a long, drawn-out battle with no end in sight.
A project can sometimes become...
プロジェクトは時々...になる
a long, drawn-out struggle with no end in sight
出口(終わり)の見えない長期戦(長い 戦い・争奪)
英語では「出口」"exit" より "end"「=終わり」と言った方が自然です。
長期戦とは "long, drawn-out"「=特に長い」"battle"「=軍事的な戦い」とか "struggle"「=特に苦しい、軍事的ではない戦い」と言えます。
この状況で "struggle" は戦いが特に苦しい、勝ちそうにないニュアンスを含めますのでいいと思います。
"long, drawn-out" の代わりに "long"だけでも "drawn-out"だけでも言えますが両方を含める場合は長さを強調します。"drawn-out" は戦いに良く使われている表現で "long" は普通の「長い」と言う意味です。