I don't feel like this is the first time I've seen it.
I feel like this isn't the first time I've seen it.
I feel like I've seen it before.
ご質問ありがとうございます。
上記の三つの回答文は同じような意味でTOMOKO様の日本語の文が伝えます。
I don't feel like this is the first time I've seen itは「私にとっては、初めて見た感じがしません」です。
I feel like this isn't the first time I've seen itは「私にとっては、初めて見ていない感じがしす」です。
I feel like I've seen it before.は「私にとっては、みたことがある感じがします。」です。
ご参考いただければ幸いです。
In my opinion, it doesn't feel like I saw him for the first time
It doesn't feel like a first encounter with him to me
きっと空を超えて星の彼方のどこかで出会ったのでしょう。
私にとっては と言いたい場合は in my opinion と言う表現を
使うのが良いと思います。
私の意見としては と言った感じです。
To me も同じような意味ですが I と一緒の文章なのに違和感が
あるのでこの場合は 初めて見た を a first encounter と
表現に変えて使うと良いでしょう。