効果のある人もいるし効果のない人もいるって英語でなんて言うの?

その治療は効果のある人もいるし効果のない人もいるって英語で何て言いますか
default user icon
ryoさん
2020/07/16 18:39
date icon
good icon

8

pv icon

3437

回答
  • It's effective for some people but not for others.

    play icon

  • It works for some people but it doesn't work for others.

    play icon

It is effective for some people but not for others.
(それは)効果のある人もいるし効果のない人もいます。

"It" とは治療、薬などに指しています。
"effective" とは効果的と言う意味で、「効果的な人」にならりませんように文に "it" が必要です。もちろん、"The treatment"「治療」も言えます。

The treatment is effective for some people but not for others.
治療は効果のある人もいるし効果のない人もいる。

もっとカジュアルですが、同じ意味の
It works for some people but it doesn't work for others.
も言えます。
回答
  • This treatment is effective for some people but not so effective for others.

    play icon

  • This treatment has positive effects on some people but not so much with others.

    play icon

ーThis treatment is effective for some people but not so effective for others.
「この治療はある人には効果があるけど、他の人にはそんなに効果はない。」
effective「(薬や治療などが)効力がある」
treatment で「治療」

ーThis treatment has positive effects on some people but not so much with others.
「この治療はある人には確かな効果があるが、他の人にはそうでもない。」
positive effects で「確かな効果」
effect で「(薬などの)効き目・効果」という意味の名詞です。

ご参考まで!
good icon

8

pv icon

3437

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3437

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら