痛めるまでの「まで」をどう言えば良いのですか?
ーThere is no need of working out so hard that you hurt your knees.
「膝を痛めるまでそんなに一生懸命トレーニングする必要はないよ。」
ここでは There is no need of ... so ... that ~ を使って「〜するまで…する必要はない」を表現してみました。
ーYou shouldn't lifts weights to the point where you injure your knees.
「膝を痛めるまでウェイトリフティングするべきじゃないよ。」
ここでは to the point where .... を使って「…するまで・〜するくらいに」を表現してみました。
ご参考まで!
その「まで」は until か to the point
何も膝痛めるまで筋トレしなくていいよ
You don't have to work out until you injure yourself.
You don't have to train to the point where you injure yourself.
injure yourself = けがする
work out/train = 筋トレ
膝痛める injure your knee
You don't have to work out to the point where you injure your knee.