こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『いつの間に昨日は寝てました』は、いくつか言い方はあると思いますが
I crashed out without even noticing yesterday.
と表現しました。
メモ
crash out 寝入る
without even noticing 知らないうちに、いつの間にか
※ 『知らないうちに』『いつの間にか』という表現によく用いられるフレーズです。
その他
without realizing も、
『知らないうちに、知らず知らず、われ知らず、いつの間にか』
を表現するときによく使われます。
参考になれば幸いです。
"Before I knew it, I had fallen asleep yesterday."
"寝落ちしちゃった" や "気づいたら寝てた" というニュアンスで伝えたい時、"Before I knew it, I had fallen asleep yesterday" という表現が適切です。ここで "Before I knew it" は「気づいたら」「知らぬ間に」という意味で、意図せずに何かが起こったことを示します。"I had fallen asleep" は過去のある時点で「眠ってしまった」ことを過去完了形で表しています。
同じ意味を持つ他の表現もあります:
- "I accidentally fell asleep yesterday."
- "I passed out without realizing it last night."
役に立つ関連フレーズや単語:
- doze off (うとうと眠る)
- drift off (徐々に眠りにつく)
- nod off (うなだれて眠る)