世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

参拝の方法を教えましょうか?って英語でなんて言うの?

神社でのマナーを教えたい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/03 17:55
date icon
good icon

9

pv icon

7929

回答
  • Would you like to learn/know how to pray at a shrine?

    play icon

  • (Do you)want to learn/know how to pray at a shrine?

    play icon

参拝の仕方を教えましょうか は Would you like to learn how to pray at a shrine? などといいます。 Would you like to learn/know~ ~を知りたいですか pray 祈る shrine 神社 これをもっとカジュアルに言いたいのであれば、2番めの文のようにします。 (Do you)want to learn/know how to pray at a shrine? この場合、Do youも省略可能ですが(更にカジュアルになります) ですが、私は、あまり省略した文はお勧めしません。 きちんとした表現が言えるようになってから、そういった表現もあるだな。。。という感じで、まずは、どこにでも誰にでも使って恥ずかしくない表現を身につけることをお薦めします。
回答
  • "Would you like me to teach you how to pay respects at a shrine?"

    play icon

「参拝の方法を教えましょうか?」という日本語のフレーズは英語で "Would you like me to teach you how to pay respects at a shrine?" と表現します。 ここで "Would you like me to~" は「~しましょうか?」を表し、"teach you how to pay respects at a shrine"は「神社での参拝の方法を教える」にあたります。 質問者が神社でのマナーを教えたいとのことなので、それに応じた提案表現を使うと良いでしょう。
good icon

9

pv icon

7929

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:7929

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら