I'm 2 times more tired on a hot day than compared to a usual day.
I'm twice as tired on a hot day than a normal day.
ご質問ありがとうございます。
「暑い日は通常の2倍は疲れる」は英語で言いますと「I'm 2 times more tired on a hot day than compared to a usual day.」や「I'm twice as tired on a hot day than a normal day.」になると思います。
「暑い日」は「Hot day」です。
「通常」は「Usual」や「Normal」と言います。
「2倍」は「2 times」や「Twice as」と言いますね。
「疲れる」は「Tired」か「To get tired」を言います。
役に立てば幸いです。
When it's really hot outside, I get tired twice as fast as usual.
I run out of gas in half the time I usually do when I'm working outside on a hot day.
ーWhen it's really hot outside, I get tired twice as fast as usual.
「外がすごく暑いと、通常より2倍早く疲れる。」
get tired で「疲れる」
twice as fast as usual で「通常より2倍早く」
ーI run out of gas in half the time I usually do when I'm working outside on a hot day.
「暑い日に外で仕事をしていると、いつもの半分の時間で疲れる。」
run out of gas は「ガソリンがなくなる」という意味の他に「疲れる」という意味もあります。
「通常の2倍」という代わりに、in half the time I usually do「いつもの半分の時間」と言っても表現できますね。
ご参考まで!