こんな日は〜だねって英語でなんて言うの?

例えばとても暑い日、こんな日はかき氷だな!と言いたい時
female user icon
Itsumiさん
2016/06/23 12:12
date icon
good icon

22

pv icon

12054

回答
  • ...would hit the spot for a day like this/today.

    play icon

こんな日は~だね は
~would hit the spot for a day like this/today.
といいます。

hit the spot は(飲食物が)(人を)満足させる/元気づける というような意味です

とても暑い日、「こんな日はかき氷だな!」は
Shaved ice would hit the spot for a sizzling day like this/today!
などといいます。
shaved ice かき氷
sizzling は とても暑い
(もちろん (very) hot に変えてもOKです。その他、scorching なども「焼け付くような=とても暑い」です)
回答
  • It's a perfect day for 〇〇.

    play icon

Itsumiさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが、少しでも
参考にして頂けますと幸いです。

私からは、

It's a perfect day for shaved ice!

という表現を紹介致します。
すごくシンプルですが、ネイティブスピーカー以外の
英語話者にも幅広く理解してもらえる英文です。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
さんの英語学習の成功を願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

22

pv icon

12054

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:12054

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら