暑い日は通常の2倍は疲れるって英語でなんて言うの?

外での仕事で暑い日は通常の2倍は疲れるって伝えたいです。
default user icon
Naoさん
2020/07/22 00:04
date icon
good icon

1

pv icon

1748

回答
  • I get twice as tired when it's hot outside.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・I get twice as tired when it's hot outside.
外が暑いときは2倍疲れます。

get tired で「疲れる」を表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm 2 times more tired on a hot day than compared to a usual day.

    play icon

  • I'm twice as tired on a hot day than a normal day.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「暑い日は通常の2倍は疲れる」は英語で言いますと「I'm 2 times more tired on a hot day than compared to a usual day.」や「I'm twice as tired on a hot day than a normal day.」になると思います。

「暑い日」は「Hot day」です。
「通常」は「Usual」や「Normal」と言います。
「2倍」は「2 times」や「Twice as」と言いますね。
「疲れる」は「Tired」か「To get tired」を言います。

役に立てば幸いです。
回答
  • When it's really hot outside, I get tired twice as fast as usual.

    play icon

  • I run out of gas in half the time I usually do when I'm working outside on a hot day.

    play icon

ーWhen it's really hot outside, I get tired twice as fast as usual.
「外がすごく暑いと、通常より2倍早く疲れる。」
get tired で「疲れる」
twice as fast as usual で「通常より2倍早く」

ーI run out of gas in half the time I usually do when I'm working outside on a hot day.
「暑い日に外で仕事をしていると、いつもの半分の時間で疲れる。」
run out of gas は「ガソリンがなくなる」という意味の他に「疲れる」という意味もあります。
「通常の2倍」という代わりに、in half the time I usually do「いつもの半分の時間」と言っても表現できますね。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1748

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1748

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら