海外の現地の友人との行動をツアー会社に伝える必要があると、その知人に伝えたく質問をさせていただきました。
自由行動を「my schedule of the free action」で表現して、自分でも考えてみました。
I need to tell my schedule of the free action to tour agent.
自由行動は、たしかにそのまま訳すとfree actionですが、
これはfree time でいいのではないでしょうか。
あるいは、丸一日自由行動でしたら、free day でもよいですね。
I need to tell my tour agent about the schedule of the free time.
☆ 質問者様がご自分で作られた文のように、tour agent を後に持ってくることも出来ますが、tell は他動詞ですので、その前に、to など前置詞は不要です。
また、tour agent のように加算(数えられる)名詞の単数の場合は、必ず何か付けなければなりません。
たとえば この場合でしたら、my やthe、あるいはそれ以外の文でしたら、a やthis などです。
ご参考まで。