日本の各地で35度以上の猛暑日となりました。って英語でなんて言うの?

夏の暑さは苦手です。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/03 20:54
date icon
good icon

29

pv icon

14855

回答
  • It was an extremely hot day, being over 35 degrees all around Japan.

    play icon

「日本の各地で35度以上の猛暑日となりました」は、 It was an extremely hot day, being over 35 degrees all around Japan. となります。 「猛暑日」は英語で特別な言葉はないと思いますが、extremely hot dayなら言えます。 extremelyは「非常に」というニュアンスです。 「日本各地」はall around Japanまたall over Japanといいます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • It was a very hot day, there were areas all over Japan that reached 35 degrees

    play icon

  • It was an extremely hot day, there were areas all over Japan that reached 35 degrees

    play icon

「It was a very hot day(猛暑日となりました), there were areas all over Japan(日本の各地で) that reached 35 degrees(35度以上)。」になります。 「Very」か「extremely」両方とも使えます。意味は同じです。 「Heat wave」もよく言われています。それは「連日の猛暑」と言う意味です。直訳は「熱波」ですね。 よろしくおねがいします
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

29

pv icon

14855

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:14855

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら