世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

記録ずくめって英語でなんて言うの?

猛暑日が過去最高日数になって、各地で記録が頻発し,記録ずくめとなった。
default user icon
super shotさん
2018/09/06 07:44
date icon
good icon

7

pv icon

4809

回答
  • Breaking records

記録更新という意味になります。 過去最高に猛暑日が多かったというには、 We had extremely hot days in this summer.There was a record of the most largest amount of hot days in a year. と言えるでしょうか。 extremely hot day…猛暑日、ただあまり暑い日を経験したことのない人には、35度以上のことを猛暑日だと説明した方が良いかもしれません。イギリスでは30度くらいが続くだけでもheatwaveと呼んでいました。 どうでしょうか。
回答
  • It's been a record-breaking time.

"It's been a record-breaking time" が適切です。"Record-breaking" は「記録を破る」という意味で、何度も新しい記録が出ていることを表現します。 例文としては、 It's been a record-breaking time with the highest number of extremely hot days ever recorded. (猛暑日が過去最高日数になり、記録ずくめの時期です。)
good icon

7

pv icon

4809

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4809

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー