妊娠中ですがコロナがまだ流行っていて不安な気持ちなため。
「妊娠しているのでとても新型コロナウイルスが怖い」は、
"I'm pregnant and feeling anxious about the coronavirus."
"I'm pregnant and worried about Covid-19."
という表現を使うことも出来ます。
"feel anxious"は、「不安を抱く」
"be worried"は、「心配する」
という意味です。
ご参考になれば幸いです。
ーI'm pregnant so I'm really worried about the Coronavirus.
「妊娠しているので、コロナウイルスがとても心配です。」
I'm pregnant で「妊娠している」
I'm really worried about ... で「…がとても心配です」
ーI'm expecting (a child) so I'm quite concerned about getting COVID-19.
「妊娠しているので、コロナウイルスにかからないかとても心配している。」
I'm expecting ( a child) でも「妊娠している」と言えます。
I'm quite concerned about ... で「…を非常に案じている・とても心配している」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「妊娠しているのでとても新型コロナウイルスが怖い」を英語にすると、I'm pregnant, so coronavirus is really scaryになります。日本語の文章と同じようにシンプルな構成や単語が使われていますので、とても使いやすいと思います。また、ちょっとした変更言い方を変えることもできます。とても便利です。
では、単語を見てみましょう。
I'm(I am) 私は
pregnant 妊娠中・妊娠している
so から・ため・ので
coronavirus コロナウイルス
is は
really とても
scary 怖い
直訳と言ってもいいぐらい単語と文法が近い文章ですので、安心して使えると思います。また。reallyの代わりにveryやその意味のある単語を使うこともあります。年齢などによりますが、たくさんあります。また、coronavirusも同じです。病気の名前COVID-19やCOVIDやcoronaも使われています。伝わることが同じですが、coronavirusのみを使う人の方が少ないと思います。なぜかというと、コロナウイルスはウイルスの種類だけで今流行っているものだけではないからです。
ご参考になれば幸いです。