外でおしっこしたくなったらトイレに行くの大変だからって英語でなんて言うの?

3歳の息子です。家ではトイレに子供用の小さな便座を置き座ってします。しかし外では子供用のトイレはなかなかないので大人用の便座に座らせます。それがとても大変です。足も短いので大人用の便座の前の方に座らせ落ちないようにママの首に手を回させます。便器にパンツが付くのがイヤでママは変な体制で子供を支えます。全部含めて外でトイレに行くのは大変です。さらに尿意も突然来るので慌てて走ってトイレに向かいます。
chocolate pleaseさん
2020/07/23 18:55

6

664

回答
  • Going to public bathrooms is too much hassle.

  • It's too much hassle to go to public bathrooms.

・public bathrooms=公衆トイレ
外のトイレの事をpublic bathroomsと表現するのが一番シンプルでわかりやすいと思います。

・hassle=厄介、面倒、手のかかる
(例)
Going to the grocery store is too much hassle because I have a broken leg right now.
Bringing my 5 kids to the pool is too much hassle!

ご参考になれば幸いです。
Coco Y 英語講師
回答
  • because when we're outside and he needs to pee, going to the toilet is a big hassle.

...because when we're outside and he needs to pee, going to the toilet is a big hassle.
私たちは外でいて彼がおしっこしたくなったらトイレに行くのは大変だから

英語では "we"と"he" が必要ですが、この場合は二人(以上)が一緒にいるとして、"we're outside"「私たちは外でいて」になります。
息子さんが一人で "when he's outside and he needs to pee"(ママから言うと)とか "when I'm outside and I need to pee"(息子さん自分から言うと) になります。

大変とは "a big hassle" が良いと思います。カジュアルで自然な言葉です。
"a big inconvenience" はもっと丁寧な言い方です。

6

664

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:664

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら