あと1センチずれてたら大怪我だったって英語でなんて言うの?

怪我した箇所が、もしあと少しだけ違っていたら大変だったと言いたい時。(例えば、あと1センチずれていたら目に当たっていたかもしれない、など)
male user icon
junさん
2020/07/24 17:36
date icon
good icon

2

pv icon

803

回答
  • If it was 1 centimeter closer it would've been a very serious injury.

    play icon

  • If the injury was 1 centimeter this way, it would've been very serious.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

1センチは1 centimeterと言います。残念ですが、英語では短縮できません。上の文では「あと」がはっきり使っていませんが、1 centimeterの間にmoreを入れることができます。
例:If the injury was 1 more centimeter this way...

上の「this way」は箇所を指しながら言えます。this wayの代わりに「上」「右」「下」「左」を使えます。up / to the right / down / to the leftになります。
例:If the injury was 1 more centimeter to the left...

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

803

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら