ヘルプ

〇〇なデザインだけど〇〇なデザインって英語でなんて言うの?

「新しいデザイン だけど タイムレスなデザイン」
と言うキャッチコピーを作りたいのですが、“だけど”と言うフレーズをbutにすると新しいデザインを否定する事になりそうだと思い、どの単語を使えば良いのか分かりません。
新しいデザインだけどタイムレスなデザインでもある。と言う事を言いたいです。
良い言い方を教えてもらえらも助かります。
Takaさん
2020/07/26 02:59

2

1418

回答
  • a OO design but a OO one

  • a OO but OO design

a OO design but a OO one
〇〇なデザインだけど〇〇なデザイン

a OO but OO design
〇〇なデザインだけど〇〇なデザイン

両方が使えます。英語では "design" を繰り返すのが不自然なのでこの言い方になります。
"but" を使うのは全然大丈夫です。この際は日本語の「だけど」のとおりです。

A new but timeless design (= A new design but a timeless one)
新しいデザインだけどタイムレスなデザイン

2

1418

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1418

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら