『人柄の良いおじさん達』って英語でなんて言うの?
40代で集まったハーレーのチーム名を考えています。
他にも良い感じのものがあれば教えてください。
回答
-
Nice, older men
-
Good-natured older men
すみません、良いハーレーのチーム名になるのが知りませんが「人柄の良いおじさん達」は "Nice, older men" や "Good-natured older men" に翻訳できます。
40代の人たちは "middle-aged people" も言えます。時々40代と50代の人たちは "distinguished people" 「有数や偉い」を表現できます。
良いチーム名の選択を頑張ってね!
ご参考になれば幸いです。