この文章が以下のように翻訳されています。
「レッスンを毎日予約しているけど迷惑じゃないか」 ー I’ve been booking lessons every day, I hope it’s not an inconvenience.
「また予約しても良いですか?」 ー Is it alright if I book again?
レッスンを ー lessons
毎日 ー everyday
予約している ー I’ve been booking
けど ー but / so
迷惑じゃないか ー I hope it’s not an inconvenience.
また ー again
予約しても ー book
良いですか? ー is it alright if I
参考になれば嬉しいです。
「予約」は "book" や "reserve" と言います。「また」は英語で "again" と言います。
例文:
Can I reserve the restaurant again? 「またあのレストランを予約してもいい?」
Can I book your lesson again? 「またあなたのレッスンを予約してもいいですか?」
ご参考になれば幸いです。