Sorry you have a temperature, could you please come back another time?
I'm really sorry but you have a fever, could you please visit our restaurant again some other time?
ーSorry you have a temperature, could you please come back another time?
「すみません、お熱があるので、またの機会にお越しいただけますか?」
have a temperature で「熱がある」
come back another time で「別の機会に戻ってくる」
ーI'm really sorry but you have a fever, could you please visit our restaurant again some other time?
「大変申し訳ありませんが、お熱があるので、別の機会にまたレストランへお越しいただけますか?」
have a fever でも「熱がある」と言えます。
visit our restaurant again some other time「別の機会に我々のレストランをまた訪れる」
ご参考まで!
You have a high temperature at the moment, so please come back another time.
As you have a fever at the moment, we ask that you visit us on another day
この文章が以下のように翻訳されています。
熱があるので、またの機会にお越しただけますか ー You have a high temperature at the moment, so please come back another time.
熱がある ー you have a high temperature at the moment / you have a fever at the moment
ので、 ー so / as
またの機会にお越しただけますか ー please come back another time / please consider coming back another time / we ask that you visit us on another day
参考になれば嬉しいです。