熱があるんですって英語でなんて言うの?

熱があるので医者に行ってきました。
default user icon
Keiさん
2016/02/25 19:53
date icon
good icon

56

pv icon

28571

回答
  • I have a fever.

    play icon

「熱」というのは、英語で「a fever」に相当します。
なので、「熱があるんです」は英語に訳せば「I have a fever」になります。

「熱があるので医者に行ってきました」は英語で「I have a fever, so I just went to the doctor.」になります。「医者に行ってきました」は「I just went to the doctor」に相当します。

ちなみに「風邪を引きました」は英語で「I caught a cold」になります。

「お大事に!」は「Get better soon!」になります。

英語頑張って下さい!
回答
  • I have a fever

    play icon

  • My temperature is high

    play icon

I have a fever = 熱がある

My temperature is high = 体温が高いです

そののままなのでお医者さんとの会話で使えそうなフレーズを幾つか紹介します:

Could you prescribe me something for my fever? = 熱のために何か処方してもらえますか?

How long do you think this fever would last? = この熱はどれくらい続くと思いますか?

Is there something I can do to make this go away faster? = 早く治るように今出来る事ってありますか?

Get well soon! (=お大事に)
回答
  • I have a fever.

    play icon

熱がありますのもっとも一般的な表現は”I have a fever.”です。

熱の程度の表現をご紹介します。
I have a high fever.高熱がある
I have a mild fever.ちょっと熱がある
I have a slight fever.微熱がある
You have a feverish face.熱っぽいかおしてるよ。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I have a fever

    play icon

「熱」は英語で"fever"と言います。

なので「熱があるので医者に行ってきました。」と言いたい場合は、
"I went to the doctor because I had a fever"と言うと良いでしょう。
Alex Nomura 日英バイリンガル/Spark Dojoトレーナー
回答
  • I have a fever.

    play icon

「熱」は英語では可算名詞扱いで "a fever" となります。

I have a fever above 39 celsius.
「39度を超える熱があります。」
温度の単位はアメリカではcelsius (摂氏)ではなく、fahrenheit(華氏) が使われます。
39celsius はおよそ 102 Fahrenheit です。

回答
  • I think I have a fever.

    play icon

既に出てる表現ですが熱があるはhave a feverなので一番無難な表現だと思います。
good icon

56

pv icon

28571

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:56

  • pv icon

    PV:28571

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら