ちょっとこれ持ってて。って英語でなんて言うの?

手を使いたいけどふさがってる時、子供にお願いします。
default user icon
kihoさん
2016/07/03 23:36
date icon
good icon

40

pv icon

27682

回答
  • Can you hold this?

    play icon

  • Can you hold this for me, please?

    play icon

  • Hold this.

    play icon

「持ってる」は「手に持つ」の意味のholdという単語を使います。

単に「これ持ってて」というなら、Hold this.
「これ持っててくれる?」なら、Can you hold this?
少し丁寧に言うなら、Can you hold this for me, please?です。
身内や友達以外の人にお願いする時は、
CanをCouldに変えれば、より丁寧な表現になります。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
回答
  • Can you hold this for a second?

    play icon

  • Hey, can you hold this for a sec?

    play icon

「持ってて」と頼むときの定番フレーズが、
Can you hold this...?
です。

「ちょっと」を表すには、
for a second/sec
を付け加えます。
a secondは「1秒」が直訳ですが、「ちょっと」の意味でよく使われます。
secはsecondの略で、よりカジュアルな表現。

親しい相手であれば、「ねえ」の意味で、"Hey(名前),"と呼びかけて頼むこともよくあります。
Eri Takigawa トランスメディア・ソリューションズ(有)代表 英語研修講師 語学書ライター
good icon

40

pv icon

27682

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:40

  • pv icon

    PV:27682

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら