”生まれ持った気質”って英語でなんて言うの?

”これは性格や人格ではなく生まれ持った気質です。”という説明をしたいです。
default user icon
Rayさん
2021/02/18 20:45
date icon
good icon

1

pv icon

1765

回答
  • temperament from birth

    play icon

  • disposition since birth

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「気質」は英語で様々な単語がありますが、今回、temperamentとdispositionがいいと思います。
「生まれ持った」はfrom birthとsince birthと言えます。例えば、I've had this mole since birth.(これは生まれ持っての痣だ。)。

例文:This isn't a learned personality trait or characteristic, it's a disposition from birth.
「これは性格や人格ではなく生まれ持った気質です。」

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1765

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1765

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら