”生まれ持った気質”って英語でなんて言うの?
”これは性格や人格ではなく生まれ持った気質です。”という説明をしたいです。
回答
-
temperament from birth
-
disposition since birth
ご質問ありがとうございます。
「気質」は英語で様々な単語がありますが、今回、temperamentとdispositionがいいと思います。
「生まれ持った」はfrom birthとsince birthと言えます。例えば、I've had this mole since birth.(これは生まれ持っての痣だ。)。
例文:This isn't a learned personality trait or characteristic, it's a disposition from birth.
「これは性格や人格ではなく生まれ持った気質です。」
ご参考いただければ幸いです。