走らせないでくださいって英語でなんて言うの?

保育園の先生に、子供は喘息持ちなので、走らせたり、激しい運動をさせないでくださいと言いたいです^ - ^
female user icon
rinaさん
2020/07/29 06:39
date icon
good icon

4

pv icon

822

回答
  • Please don't let him run.

    play icon

  • Please keep him from running.

    play icon

「走らせないでください」は
Please don't let him run.
Please keep him from running.
のように言えます。

例:
My son has asthma, please don't let him run or do any exercise that is too strenuous.
「息子は喘息があるので、走ったり、激しい運動をさせないでください。」
exercise で「運動」
strenuous で「激しい」

ご参考まで!
回答
  • Please do not make him/her/them run

    play icon

日本語の「走らせないでください」が英語で「please do not make him/her/them run」と言います。

例文 (Example sentences):
子供は喘息持ちなので、走らせたり、激しい運動をさせないでください ー My child has asthma, so please don’t make him/her run too much or do any strenuous exercise.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

4

pv icon

822

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:822

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら