世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

約束だよね?って英語でなんて言うの?

走らない約束だよね? 階段で遊ばない約束だよね? などの、子供にルールを守らせる時に使う言い方を教えて下さい。
female user icon
Mariaさん
2018/03/02 10:52
date icon
good icon

8

pv icon

7098

回答
  • What did I say about xxx?

  • What happens when you break your promise?

  • Remember? You promised not to xxx?

①What did I say about xxx? 「xxxについて何て言ったか覚えてる?」 例文) What did I say about running in the hallway? 「廊下で走ることについて何て言ったか覚えてる?」 ②What happens when you don't keep your promise? 「約束を守らないと、どうなるんだっけ?」 Don't keep your promise→約束を守らない Break your promise→約束を破る ③Remember? You promised not to xxx? 「覚えてる?xxxしない約束だよね?」 例文) Remember? You promised not to run? 「覚えてる?走らない約束だよね?」 シンプルに― No running in the hallway, right? 「廊下で走るのはダメだよね?」 という言い方もあります。 ご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • - "That's a promise, right?"

「約束だよね」という表現には、以下のような英語のフレーズが適当です。 - "That's a promise, right?" これは一般的に使われる表現で、直訳すると「それは約束だよね?」となります。 - "You promise not to run, right?" これは直訳すると「走らないと約束するよね?」となり、特に子供にルールを守らせるときに使います。 - "You promise not to play on the stairs, right?" これも直訳すると「階段で遊ばないと約束するよね?」となり、同じく子供に対するルール確認に適した表現です。
good icon

8

pv icon

7098

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7098

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら