嘘でしょ!って英語でなんて言うの?

信じられないときに言う言葉。
default user icon
Kottsさん
2020/07/29 18:03
date icon
good icon

5

pv icon

1586

回答
  • No way!

    play icon

  • That can't be true!

    play icon

  • Are you sure?

    play icon

この三つの言い方は「噓でしょ!」と相当する意味です。

No way は(それは無理)のようなことになり、「噓でしょ」と同じようなことです。

That can't be true は(それが本当のことではないはずだ)ということです。

Are you sure は(確実ですか?)というような意味になります。

この三つの言い方は、話す人のびっくりしている気持を表現します。

参考になれば幸いです。
回答
  • You’re kidding!

    play icon

  • You must be joking!

    play icon

  • I don’t believe you!

    play icon

日本語の「嘘でしょ!」が英語で「you’re kidding!」か「you must be joking!」か「I don’t believe you!」と言います。

例文 (Example sentences):
あんたは53歳だ!嘘でしょ! ー You’re 53? You must be joking!
宝くじに当選しましたか?嘘でしょ!  ー You won the lottery?! I don’t believe you!

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

5

pv icon

1586

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1586

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら