世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

嘘をつくって英語でなんて言うの?

嘘をつく人は嫌いです。嘘をつく事をなんて言いますか?
default user icon
shiroさん
2018/09/03 21:49
date icon
good icon

142

pv icon

79431

回答
  • lie

嘘をつくことは lie と言います。 lie = [嘘](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24259/) liar = 嘘つく You’re lying. 嘘ついてるでしょ。 That’s a lie! それ[絶対](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33790/)嘘! I hate it when you lie. あなたが嘘つく時って大嫌い。
回答
  • tell a lie

  • lie

「[嘘](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/24259/)をつく」は英語で tell a lie と言います。また、lie という動詞もあります。 こういう風に使えます: 嘘をつく人が[嫌い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34956/) I don't like people who tell lies I don't like people who lie 嘘をつくな Don't tell lies! Don't lie! さらに、lie(嘘)を名詞としても使えます。例えば I don't like lies (嘘が嫌い)と言えます。 ちなみ、「嘘つき」は英語で liar と言います。 例文: Don't lie. 嘘つかないで。 I know you're lying. あなたが嘘ついてるのわかるよ。 I can tell lies from the truth. 嘘と真実の違いはわかるよ。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • To tell a lie

「嘘をつく」が英語で「to tell a lie」と言います。 「嘘をつくことは悪い」ー It is wrong to tell lies 「私に嘘をつくな」ー Don't lie to me 「ジョンが嘘をつくわけがない」 ー John wouldn't lie よろしくお願いします!
回答
  • To lie

  • To tell a lie

「嘘をつく」は英語で二つの表現があります。To lie と to tell a lie はとても似てますが、すこしニュアンスがあります。 To lie は一般的の「嘘をつく」のことです。小さい嘘でも大きい嘘でも使ったら、構いません。しかし、よく小さい場合の方が多いです。例えば、 Don’t lie about your age. 年齢について嘘をつかないで。 To tell a lie は上記と同じですが、よく大きい嘘や長い話の嘘と使われています。例えば、 She’s always tells lies about her coworkers. 彼女がいつも同僚について嘘をつきます。
回答
  • To lie

  • To tell a lie

嘘をつくは英語でto lie / to tell a lieになります。 例文) ①難しくても、嘘をついちゃダメだよ。 → Even if it’s hard, you shouldn’t lie / tell a lie. ②昨日のことについて嘘をついたよね? → You lied about yesterday, didn’t you?
回答
  • lie

  • tell a lie

「嘘をつく」は「lie」「tell a lie」などで表せます。 「lie」には名詞と動詞があります。 動詞の「lie」は「嘘をつく」という意味です。 名詞の「lie」は「嘘」という意味です。 「lie」を名詞として使って「tell a lie」としても「嘘をつく」と言えます。 【例】 I hate liars. →嘘つきは嫌いです。 「liar」は「嘘つき(嘘をつく人)」という意味です。 ご質問ありがとうございました。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
回答
  • Never lie to the police, they will eventually discover the truth.

  • Please don't lie to me, it is very disrespectful.

  • I can't believe anything he says, he lies more than he tells the truth.

嘘をつく lie, to tell a lie 警察に嘘をつくことはありません、 彼らは最終的に真実を発見します。 Never lie to the police, they will eventually discover the truth. 嘘をつかないでください、とても失礼です。 Please don't lie to me, it is very disrespectful. 彼の言うことは何も信じられない。 彼は真実を語る以上に嘘をついている。 I can't believe anything he says, he lies more than he tells the truth.
回答
  • tell a lie

他のアンカーの方も回答してらっしゃる通り、 「嘘をつく」はtell a lieと言います(*^_^*) この場合のlieは名詞ですが、 lieは動詞としても使えるので、 lie一言でも「嘘をつく」の意味になります。 他にも detect a lie「嘘を見破る」 come up with a lie「嘘を思いつく」 などと言います(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

142

pv icon

79431

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:142

  • pv icon

    PV:79431

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら