ヘルプ

定年退職後は、未来のある子供に本当の英語を伝授したい。って英語でなんて言うの?

こんな立派なセリフをはいてみたい。
TAKASHIさん
2016/07/04 17:32

2

3845

回答
  • I would like to teach practical and useful English to the youth after I retire.

  • I want to teach "Real" English to the youth after retirement.

I would like to teach practical and useful English to the youth after I retire.
→「本当の英語」をどのように解釈するかによって表現を変える必要があるかと思いますが、こちらの例では”practical and useful”というように「実用的で役に立つ」としました。

I want to teach "Real" English to the youth after retirement.
→より日本語に忠実に訳した例文です。”Real”のところを強調して「本物の」と表現すれば上のように実際に使われている実用的な英語という意味が強調できるかと思います。
Rina The Discovery Lounge主催

2

3845

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3845

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら