友達から”what would you say is your favorite article of clothing?”と聞かれました。意味は、「あなたの好きな服の感じ?はなに?」的なものかと解釈したのですが、それに対して「タイトな服が好きです」と答えたいです
"tight-fitting clothes"とは「タイトにフィットする洋服」という意味です。
あるいは、"I like clothes that fit tightly around the body"とは「体の周りにタイトにフィットする洋服が好きです。」と訳せます。
または、逆に"I don't like loose clothes."=「私はゆるい服は好みではありません。」とも言えると思います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
ーI like form fitting clothes.
「私は体にぴったりした服が好きです。」
form fitting で「体にぴったりした」という意味で、form fitting clothes で「「体にぴったりした服」=「タイトな服」と言えますね。
ーI like to wear clothes that just fit.
「私はちょうどぴったり合う服を着るのが好きです。」
clothes that just fit で「ちょうどぴったり合う服」=「タイトな服」とも言えます。
ご参考まで!