1ヶ月記念に着せて神社にお参りするためのものです。って英語でなんて言うの?

この着物はなんですか?とのしめを指して聞かれました。
お宮参りに使うのしめという着物だと説明したいのですがなんと伝えたら良いのでしょうか。
default user icon
yuzukoさん
2020/08/04 12:49
date icon
good icon

1

pv icon

1306

回答
  • This is for a baby to wear for a shrine visit to commemorate the first month of life.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『1ヶ月記念に着せて神社にお参りするためのものです。』は、

This is for a baby to wear for a shrine visit to commemorate the first month of life.
と表現できます。

また、『お宮参り』は、日本特有の文化ですので、
Omiyamairi, a shrine visit, is a traditional Shinto rite of passage in Japan for newborns.
『お宮参りとは、新生児のために日本で行われる昔ながらの神道の儀礼です。』
と付け加えるとよいかもしれませんね!

参考になれば幸いです。

good icon

1

pv icon

1306

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1306

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら