神社にお参りした記念に御朱印をもらいますって英語でなんて言うの?

御朱印を集めるのが流行っています。御朱印の説明をするのに神社や寺にお参りした記念に御朱印をもらうとは英語で何と言いますか。
default user icon
( NO NAME )
2020/08/30 22:18
date icon
good icon

3

pv icon

2882

回答
  • Visitors to shrines receive the shrine's seal as a stamp to commemorate their visit.

    play icon

  • You can receive the shrine's seal as a stamp to commemorate your visit.

    play icon

こちらの英訳は2パターンとも「神社にお参りしたら、記念として御朱印をもらえます」ということを表しています。直訳すると…

Visitors to shrines receive the shrine's seal as a stamp to commemorate their visit.
→神社にお参りした者は記念に御朱印をもらいます。(神社に行く方が御朱印をもらえるという事実を伝えるようなニュアンスです。)

You can receive the shrine's seal as a stamp to commemorate your visit.
→神社にお参りした記念に御朱印をもらえます。(読んでいる方がもし神社に行ったら御朱印をもらえます、みたいなニュアンスです。)

「神社」は英語でshrine
「お参りする」はvisit(動詞としても、その「お参り」自体を表す名詞としても使えます)
commemorateは「記念する」
という意味です。
「御朱印」はこれといった直訳はありませんが、shrine's seal(「神社のハンコ」みたいな意味です)やstamp(スタンプ)といえば、その神社特有のスタンプであることは伝わります。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

3

pv icon

2882

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2882

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら