から元気とは「実際はそうでないのに、いかにも元気らしく振る舞うこと」です。彼女は災害で家を失いましたが、元気そうです。でも、から元気かもしれないから、周りの人たちは、どうぞ彼女を注意して見守っていてください。
という文脈も合わせて英語で伝えたいです!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『から元気かもしれないから、注意して見守って』は、
I am not sure whether she is pretending to be fine, so please keep an eye on her.
メモ
whether ~かどうか、
pretend to be のふりをする
keep an eye on ~から目を離さない、~から注意の目をそらさない、~を見守る
※その他 watch for または watch xxx with care で『xxxを注意深く見守る』とも言えます。
参考になれば幸いです。