ペットのカメが庭から逃げたって英語でなんて言うの?

「ペットとして庭飼っていたカメが家から逃げたんだ」
default user icon
YUIさん
2021/03/15 02:11
date icon
good icon

13

pv icon

2990

回答
  • My turtle has escaped from the garden.

    play icon

ペットがいなくなった時に run away や has gone missing を使います。 人にも使えます。 to run away - 脱走する missing - 行方不明 My (pet) turtle has gone missing - ペットの亀が行方不明になった。 My (pet) turtle has run away - ペットの亀が脱走した。 My turtle = pet なので pet はいらないと思います。 Escape も使えると思います。 My turtle has escaped from the garden - ペットのカメが庭から逃げた・庭から脱走した My turtle ran away/escaped/went missing while he/she was outside in the garden も大丈夫です。
回答
  • Our pet turtle escaped from the garden.

    play icon

  • Our pet turtle was in the garden but ran away.

    play icon

一つ目の文章: 「Our pet turtle escaped from the garden.」と翻訳できます。もし、家族のペットでしたら、「Our」を使えるし、自分のぺっとだけでしたら、「My」を使ってください。 そして、過去の話なので、escape の過去形「escaped」を使いましょう。「from the garden」は「庭から」という意味です。「garden」は特定な名詞なので、「the」忘れないでください。 二つ目の文章: 「Our pet turtle was in the garden but ran away」は上記の文章を比べたら、別の言い方です。最初の部分「Our pet turtle was in the garden」は「ペットのカメが庭にいた」という意味です。そして、「but ran away」は「が、逃げた」を表します。 「ran away」という言葉はセットです。この言葉は走るわけではありません。
回答
  • My pet turtle got out of our yard.

    play icon

  • We have a pet turtle that escaped from our property.

    play icon

ーMy pet turtle got out of our yard. 「うちのペットのカメが庭から逃げた」 to get out of our yard で「うちの庭から逃げる」 ーWe have a pet turtle that escaped from our property. 「ペットのカメを飼ってるんだけど、うちから逃げちゃったんだ」 to have a pet turtle で「ペットのカメを飼う」 to escape from ... で「…から抜け出す・脱走する」 property で「土地・所有地」 ご参考まで!
good icon

13

pv icon

2990

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:2990

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら