こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『後ろから車がくる』は、
A car comes from behind. と言えます。
『後ろから車がもの凄いスピードできて怖かった』は、
I was scared because a car was coming from behind at a terrific speed.
と言えます。
また、
I was scared because a car was approaching us from behind at a terrific speed.
とすると
『ものすごいスピードで後ろから車が私たちに近づいてきたので怖かったです。』
と表現できますね!
メモ
come from behind 後ろからやって来る
approach ~に近づく、接近する、近寄る、迫る
at a terrific speed 猛烈な[ものすごい・恐ろしい(ほどの)]スピード[速度]で
参考になれば幸いです。
カーチェイスに巻き込まれたかと思いそうなぐらい怖いですね。
後ろから は from behind と表現します。
車がくる は there's a car coming と言うと良いです。
There's は there is の略です。
「後ろから車がもの凄いスピードできて怖かった」
"There's a car coming from behind at full speed and it scared me"