後ろからあおられてる!って英語でなんて言うの?

車をゆっくり運転している時後ろの車から速く行けとあおられました
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/13 06:17
date icon
good icon

24

pv icon

9362

回答
  • Someone is tailgating me.

    play icon

  • Somebody is following my car very closely.

    play icon

Tailgating; あおる。前の車にぴったりくっついて運転する。

誰かにあおられている。

回答
  • That car is tailgating me!

    play icon

  • The car behind me is following me too closely.

    play icon

That car is tailgating me!

tailgate は「あおる」という意味です。tail は「しっぽ」という意味なので
尻尾の様にくっついている、と連想すると覚えやすいと思います。

The car behind me is following me too closely.

The car behind meは「私の後ろの車」、following me too closely は 「近すぎる距離で追ってきている」という意味です。
very closely(とても近い)ということもできますが、too closely(近すぎる)と
言うほうが緊張感が伝わると思います。
good icon

24

pv icon

9362

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:9362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら