ーAre you in isolation?
「隔離されているの?」
isolation には「(感染る病気の患者の)[隔離](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88165/)」という意味があるので、be in isolation を使って表現できると思います。
ーHave you been in quarantine?
「隔離されているの?」
quarantine はどちらかというと[感染](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55579/)予防のためにする隔離を指します。検疫などが良い例ですね。
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『[隔離](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88165/)されているの?』は、
Are you quarantined? と言えます。
『友人が隔離されたようです。』は、
It seems like my friend is quarantined. とできます。
メモ
quarantine
名詞
病原体に感染した[可能性のある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34550/)人の隔離、隔離所、検疫所
動詞
病原体に感染した可能性のある人を隔離する
held in a quarantine room 隔離室に収容される
kept in a quarantine room 隔離室に収容される
self-quarantine 自主隔離
voluntary quarantine 自主隔離
参考になれば幸いです。
quarantine(クウォランティン)は、「隔離させる」という動詞です。
be quarantinedという【be動詞+過去分詞】という受け身の形にして、「隔離されている」という意味になります。
isolateも「隔離する」の意味で、「隔離」全般の意味で幅広く使えます。
「感染病の予防のために、感染者を隔離する」という時は、quarantineを使います。コロナ関連のニュースでも、よくこの単語が使われています(*^_^*)
例)
People with infectious diseases must be quarantined.
「感染病の患者は隔離しないといけない」