It's ironic that you were self isolating so you wouldn't give anyone the Coronavirus, and then you end up catching a cold yourself.
この場合は次のように言うと自然で良いと思います。
ーIt's ironic that you were self isolating so you wouldn't give anyone the Coronavirus, and then you end up catching a cold yourself.
「誰にもコロナウイルスをうつさないように自己隔離をしていて、風邪を引いちゃったら皮肉だね」
ironic で「皮肉な」
to self isolate で「自己隔離する」
to end up ... で「最終的に…になる」
to catch a cold で「風邪を引く」
ご参考まで!
Despite isolating to protect others, I still managed to catch a cold — how ironic!
**Despite isolating to protect others, I still managed to catch a cold — how ironic!**
**Even though I was isolating, I ended up getting sick myself.**
このような時には「**despite**(〜にもかかわらず)」や「**even though**(たとえ〜でも)」などの逆接表現を使い、「**how ironic!(なんて皮肉!)**」や「\*\*ended up \~ing(結局〜してしまった)」などの構文を組み合わせると、自然な英語になります。