世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

振り込みの際に発生する振込手数料はお客様の負担となりますって英語でなんて言うの?

ビジネスで取引する際になるべく丁寧な言葉で伝えたいです。
default user icon
Jayさん
2020/08/09 10:24
date icon
good icon

9

pv icon

17763

回答
  • You will need to pay a fee when you transfer money.

  • You will have to/need to pay a fee when you make a bank transfer.

「振り込みの際に発生する振込手数料はお客様の負担となります」は英語で You will need to pay a fee when you transfer money もしくは You will have to/need to pay a fee when you make a bank transferになると思います。「振り込みの時にお客様が手数料を払わなければなりません」という意味になります。 客が手数料を払わないと振り込むことはできないので、 have to や need to でいいと思います。 ~の際に - When you ... 振り込む - to transfer (money) 手数料 - a fee, a handling fee, a charge etc have to / need to pay a fee - 手数料を払う必要があります/手数料を払わなければなりません。 例文 A: Is it free to transfer money? B: Unfortunately, you'll have to pay a fee when you transfer money/ Unfortunately, a fee will be required when you make a bank transfer/ Unfortunately, you'll need to pay a fee when you make a bank transfer.
回答
  • At the time of money transfer, please be aware that the money transfer fees will have to be covered by the customer.

ご質問ありがとうございます。 この場合、「振り込みの際に発生する振込[手数料](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3793/)はお客様の負担となります」は英語で「At the time of money transfer, please be aware that the money transfer fees will have to be covered by the customer.」と言います。 上記の言い方は丁寧でお客さんに対して、使えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

9

pv icon

17763

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:17763

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら