ヘルプ

商品が税関から戻ってきた場合はお客様負担ですって英語でなんて言うの?

日本から海外に商品を発送した際税関に止められて戻ってきた場合の運賃などはお客様負担ですと伝えたいです。
Jukohさん
2020/08/11 11:24

2

506

回答
  • If the item does not pass through the customs and is shipped back, then the client will be charged for the shipping fee.

ご質問ありがとうございます。

"If the item does not pass through the customs"=「もし商品が税関を通過しなかったら」

"and is shipped back"=「そして送り戻されたら」

"then the client will be charged for the shipping fee."=「クライアントが運送料金を負担することになります。」

☆「お客様」には"client"の他にも"customer"とも言えます。もし直接、「お客様」に伝える場合は"you"を使うのが自然です。("...then you will be charged...")
Momo バイリンガル英語講師

2

506

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:506

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら